Source A :
AIR/ A BOIRE. - dans - Recueil d'airs sérieux et à boire - Paris, Christophe
Ballard, 1698.02 - partition, p. 30-31 - F-Pn/ Vm7 531 [b]
Autres sources :
B - Le Jeu. - dans - Nouvelles poésies morales - Paris, Lottin et Butard, 1737
- partition, vol. 8, p. 52 - F/ coll. part.Gavotte - dans - Duos choisis - Paris,
Jean-Baptiste-Christophe Ballard, 1728 - partition, p. 122
Source chorégraphique :
A - Entrée de paysant/ par mr. Feüillet - [recueil factice] - partition
et chorégraphie, ms [1705-1720], f. [19-20] - F-Po/ Rés. 817 (5)
B - Madelon friquet payhsans - dans - [Recueil de danses] - partition et chorégraphie,
ms [1748], p. 19-20 - F-Pn/ Ms fr 14884
Code source :
AC.RASB 1698.02 (3)
Type de source :
originale
Description de la source :
I (source musicale A et littéraire A)
Chers amis, le verre en main, - Il n'est de vrai plaisir qu'à table, - Chers amis,
le verre en main, - Demeurons-y jusqu'à demain ;
Loin de nous procés, Catin, - Il faut les envoyer au diable - Et bannir nostre chagrin
;
Chers amis...
Si la friponne survient - Troubler cette feste agreable, - Enyvrons-la de ce vin ;
Chers amis...
[autre couplet]
Chers amis, rions chantons, - Buvons & faisons bonne chere - Chers amis, rions
chantons, - Vuidons les pots & les flacons ;
Bois rasade, mon Voisin, - Ma foy tu ne sçaurois mieux faire - Pour dissiper ton chagrin
;
Chers amis, rions...
Ah ! que ce jus est divin - Toute la nuit il en faut boire, - Ne songeons plus à Catin
;
Chers amis, rions...
II (source musicale A et littéraire B1-B2)
Nos desirs sont satisfaits - Il ne nous reste plus qu'à boire, - Nos desirs sont satisfaits
- Le bon temps revient pour jamais.
Amis, buvons à longs-traits, - Un Vainqueur digne de memeoire, - Vient de nous donner
la Paix ; - Nos desirs sont satisfaits - Il ne nous reste plus qu'à boire - Le bon
temps revient pour jamais.
Admirons tant de bien-faits, - Ce Heros préfere à sa gloire, - Le repos de ses Sujets
; - Nos desirs sont satisfaits - Il ne nous reste plus qu'à boire, - Nos desirs sont
satisfaits - Le bon temps revient pour jamais.
III (source musicale A et littéraire C1-C2)
Pour gouter un doux destin - Faisons un mélange agreable, - Pour gouter un doux destin
- Accordons l'amour & le vin.
Laquais, verse-moy tout plein, - Ah ! que ce jus est délectable ! - Buvons-en jusqu'à
demain ; - Pour gouter un doux destin - Faisons un mélange agreable, - Pour gouter
un doux destin - Accordons l'amour & le vin.
Amy, vois-tu ma Catin, - Comme elle s'adoucit à table, - Ailleurs c'est un vray Lutin
; - Pour gouter un doux destin - Faisons un mélange agreable, - Pour gouter un doux
destin - Accordons l'amour & le vin.
IV (source musicale B)
A certains délassemens - Il est permis de se refaire : - A certains délassemens -
On peut donner quelques momens.
Mais de vos amusemens - Nul ne doit prendre un air d'affaire, - Ni durer beaucoup
de tems.
A certains délassemens - Il est permis de se refaire : - A certains délassemens -
On peut donner quelques momens.
Nuit et jour à bien des gens - Rien que le jeu ne sçauroit plaire ; - C'est se moquer
du bon sens
A certains délassemens - Il est permis de se refaire : - A certains délassemens -
On peut donner quelques momens.
Comparaison sources : B : air spirituel, transposé en mi mineur. Le refrain est à une voix (ut
1) et à deux voix lors des couplets, ce qui correspond à l'écriture
en trio contenue dans la source parodiée. La basse est chiffrée (par Clérambault
selon l'avertissement). Une variante mélodique : refrain, mesure 7, troisième
noire, fa# à la place de mi.