Philidor Vitrine

Une édition numérique de la base Philidor4

Oeuvre, notice n°64781

Numéro d'origine (JLB ou EZPUBLISH) : CHARP-01353

VÉNUS ET ADONIS

Type de contenu : Musique
Personnes ayant un rapport avec l'oeuvre :
  • CHARPENTIER, Marc-Antoine - compositeur
  • DONNEAU DE VISÉ, Jean - auteur du texte
  • DUVIVIER, Mr - interprète
Genre musical : intermède
Genre du texte : Non renseigné
Cote CMBV : AE/

Incipit

Incipit français :
Il faut aimer on ne peut s'en défendre
Ah mortelles frayeurs
Aimons sans alarmes
Qu'un amant est heureux
Gardons-nous délivrez notre âme
Lorsque sous l'amoureux empire
Nymphes ne songez plus
Ah Tircis qu'il est dangereux
Incipit musical :
1 131 5 55 6712 7517 654325 31
155 667 112 777 1567 227 1271 1
512 334 562 32 1
15 6543 234 5
15 622 7 5 5434 33567 66666 751 432 1
336 432 111 4321 773 4567 536 756 6
1 654 334 5675 665 6543 23 421 1
551 654 333 6543 225 6712 751 271 1
15 33234 22345 1144 433 654321 1
51 71712 32 321762 75567 17767 6
31 275 1712 755 234 31234 571 2
12 345 14534 25452 313 255 314 3421 1
1212 321 2767 15 123 45434 521 1
12 321 27 15 171 6
12 321 23217 15
1212 321 2767 15 1 671 234 21232 1
5 345 11712 323454 31
1 11765 666 71 127 1
1 11765 666 77123 75 55
5 55432 334 225 564 4243 321 7
3 54322 43212 32173 1

Effectif et instrumentation

Effectif musical : sol2,ut3/orch.fr.4/bc
Instrumentation : taille de violon haute-contre de violon dessus de violon basse de violon

Source(s)

Source A :
Venus et Adonis - dans - M.-A. Charpentier - Meslanges - partition, ms autogr. (sd), vol. XXII, cahier XLVIII, f. 22v-31v - F-Pn/ Rés Vm1 259 [22]
Cote source :
F-Pn/ Rés Vm1 259 [22]
Code source :
H.507
Type de source :
originale
Notes sur la source :
L'oeuvre se présente ainsi : - f.22v-23v - OUVERTURE - f.23v - Prologue/ laissez réciter le prologue/ répliquer - f.23v-24 - PROLOGUE - f.23v - Prélude/ pour la/ chanson/ de la/ Bergère - Suivez sans/ interruption/ à la chanson/ de la bergère - f.23v-24 - Chanson de la Bergère [:] Il faut aimer - f.24 - second couplet après la ritornelle - On joue l'ouverture jusque au P[remie]r Acte
f.22v-23v - OUVERTURE
f.24-25 - INTERMÈDE DU P[REMIE]R AU S[ECON]D ACTE - f.24 - Prélude/ pour l'air/ de la bergère/ effrayée - [air de la] bergère/ effrayée [:] Ah mortelles frayeurs - Suivez au prélude dans le même intermède/ tournez - f.24v - Prélude Pour Le dialogue/ dans le même intermède - dialogue [du berger et de la bergère :] Aimons sans alarmes - Rondeau pour/ jouer jusque/ au s[econ]d Acte - Suivez/ au/ premier/ couplet - f.25 - premier puis second couplet[s]
f.25-26v - INTERMÈDE DU S[ECON]D AU 3e ACTE - f.25 - Prélude/ pour lair/ de la/ bergère - [air de la] bergère [:] Ah Tircis, qu'il est dangereux d'être fidèlement servie - suivez/ sans inter/ruption/ à la/ réponse/ du/ berger - f.25v - [réponse du] berger [:] Qu'un amant est heureux - Passez à la/ chaconne/ de suite - f.25v-26v - Chaconne Pour jouer/ jusque au 3e acte
f.26v-27v - INTERMÈDE DU 3e AU 4e ACTE - f.26v - Prélude - suivez/ a la [chanson ? : illisible]/ de la bergère - f.26v-27 - menuet/ p[ou]r la/ bergère [:] Gardons nous, délivrez notre âme - [Le second couplet du menuet de la Bergère/ dans l'intermède du 3e au 4e acte se trouve au f.31v] - f.27 - Suivez au menuet/ pour les instruments/ sans interruption - [menuet en] rondeau - passer au passepied/ sans interruption - f.27v - Passepied pour jouer jusque au 4e acte
f.27v-31v - INTERMÈDE DU 4eme AU 5eme ACTE - f.27v-28 - Prélude pour/ La Plainte de la bergère - f.28v - Prélude pour la Plainte de la Bergère/ au lieu du précédent - Suivez sans/ interruption/ à la Plainte/ de la Bergère - f.29-30 - Plainte de la bergère [:] Nymphes ne songez plus - f.30 - comme ci devant avec toutes/ les ritournelles - f.30v-31 - caprice pour jouer jusque au 5eme Acte - f.31 - fin des/ intermèdes/ de/ Vénus et Adonis - f.31v - Second couplet du menuet de la Bergère/ dans l'intermède du 3e au 4e acte
Description de la source :
Chanson de la bergère : - Il faut aimer. On ne peut s'en défendre. Tous les oiseaux d'alentour nous font entendre que Vénus a le coeur tendre. Si l'amour vainqueur a blessé sa mère il peut toucher le coeur d'une jeune bergère. - Dans nos valons, dans nos champs tout soupire. Dans nos vergers et nos bois l'amour fait suivre les lois de son empire. Nous aimons son doux martyre si ce dieu vainqueur.
La bergère effrayée : - Ah Mortelles frayeurs, ah que d'alarmes le dieu des armes jette dans nos coeurs. L'amour étonné se retire et ce n'est plus que de douleur depuis que Mars nous paraît en fureur que dans ces lieux chacun soupire.
Dialogue du berger et de la bergère : - La bergère et le berger : - Aimons sans alarmes. L'amour a des charmes. Amants et guerriers cueillent des lauriers. - Le berger : - Le Dieu de la guerre qui vient sur la terre fait voir à son tour qu'il brûle d'amour - La bergère : - La persévérance fait plus qu'on ne pense et les coeurs constants sont toujours contents.
Dialogue du berger et de la bergère : - Ah Tircis, qu'il est dangereux d'être fidèlement servie par un berger trop amoureux à qui l'on doit plus que la mie. - Il est bien malaisé qu'un jour par un amoureux artifice en voulant payer le service on ne récompense l'amour. - Le berger : - Q'un amant est heureux quand il espère que sa bergère sera sensible à ses feux. - Ah, si la seule espérance de voir un jour courronner son amour donne des plaisirs par avance que sera la récompense.
Menuet de la bergère : - Gardons nous, délivrez notre âme à ses jaloux, emportez nous cruels tirans de notre flame et qui font souffrir tant d'amants. À quoi bon ces mortelles gênes et ne vivre que de soupirs l'amour doit éviter les peines il n'est fait que pour les plaisirs. - Lorsque sous l'amoureux empire on a bien voulu s'engager on ne doit plus penser qu'à rire et non chercher à s'affliger.À quoi bon ces mortelles gênes et ne vivre que de soupirs. L'amour doit éviter les peines il n'est fait que pour les plaisirs.
Plainte de la bergère : - Nymphes, ne sougez plus qu'à répandre des larmes. Vous ne reverrez plus Vénus ni son amant. Tout va languir ici nos bois seront sans charmes dès qu'ils auront perdu leur plus bel ornement. - Quoi ce [?] qu'une déesse tournait aussi beau que l'amour ce cher objet de la tendresse sera dans peu privé du jour

Dates et lieux

Note sur les dates :
1685 : datation d'après H.W. Hitchcock.
Cette oeuvre a été composée pour une reprise de la pièce de Donneau de Visé "Les amours de Vénjus et d'Adonis" par la Comédie-Française commençant le 23 septembre 1685

Rôles et personnages

Rôle(s) cité(s) : Bergère Berger
Note sur les noms cités : Duvivier : violon

Notes et attributions

Notes et références : sol mineur, 793 mes.
Auteur de la saisie : Fanny Duchet

PHILIDOR4