Philidor Vitrine

Une édition numérique de la base Philidor4

Oeuvre, notice n°65264

Numéro d'origine (JLB ou EZPUBLISH) : HITCHCOCK-00431

MOTET POUR LES TRÉPASSÉS À 8 PLAINTES DES ¶MES DU PURGATOIRE

Type de contenu : Musique
Personnes ayant un rapport avec l'oeuvre :
  • CHARPENTIER, Marc-Antoine - compositeur
Genre musical : grand motet
Genre du texte : Non renseigné
Cote CMBV : AE/

Incipit

Incipit latin :
Miseremini mei saltem nos
Heu mihi Domine usquequo non parcis
Ah poenis crucior nimis asperis
Incipit musical :
33 332 33 11 111 17 1 : Prélude instrumental
2 2 712 3453 4342 31 : Ritournelle instrumentale
11 117 11 17 666 67 1
1 2 37777 155567675 6
7 2 7777 112 323 2
33 332 33 11 111 17 1
2 2 712 3453 4342 31

Effectif et instrumentation

Effectif musical : ch.fr.4,ch.fr.4/bc ch.fr.4,ch.fr.4/orch.fr.4/bc
Note sur l'effectif :
La version avec orchestre, plus tardive, est perdue ; seuls restent un Prélude et une Ritournelle (cf. ci-dessous)
Instrumentation : Non renseignée

Source(s)

Source A :
Mottet pour/ les Trepasses/ a 8 - dans - M.-A. Charpentier - Meslanges - partition, ms autogr. (sd), vol. I, cahier 4, f. 27-32v - F-Pn/ Rés Vm1 259 [ 1]
Cote source :
F-Pn/ Rés Vm1 259 [ 1]
Code source :
H.311
Type de source :
catalogue
Notes sur la source :
contient : - f.27v - [titre] - f.28 - Prelude pour miseremini - Ritournelle devant ah penis crucior - f 29 - "Plaintes des ames du purgatoire" - "Son prelude est cy devant et dans les choeurs les instr[uments] se joignent avec les voix" - f.29-10v - [double choeur] Miseremini mei - f.31 - "il faut partout hei au lieu d'heu" - f.31-31v - [trio] Heu mihi Domine - f.31v - "recommencez ici le prelude sans interruption" - "le prelude et le miseremini se repettent comme au commencement/ jusque a quia manus domini et la notte/ vaut la mesure entière" - "ritournelle" - "après la ritournelle" - f.31v-32v [duo] Ah poenis crucior - f.32v - "ici le prelude se recommence et/ miseremini se repette depuis/ le commencement jusque/ a heu"
Description de la source :
Miseremini mei, saltem nos amici mei, - quia manus Domini tetigit me.
Heu mihi Domine, usquequo non parcis mihi, - nec dimittis me ut glutiam salivam meam, - heu mihi Domine, cur faciem tuam abscondis - et arbitraris me inimicum tuum, - heu mihi Domine, quare posuisti me contrarium tibi - et factus sum mihimet ipsi gravis.
Miseremini mei, saltem nos amici mei, - quia manus Domini tetigit me.
Ah ! poenis crucior nimis asperis, - ah ! flammis uror nimis acribus, - quando dabis mihi solatium, - quando dabis mihi refrigerium, - ah ! Domine, mutatus es mihi in crudelem.
Miseremini mei, saltem nos amici mei, - quia manus Domini tetigit me.

Références et catalogues

Voir aussi : cf. H.002
Édition moderne : 1. - Marc-Antoine Charpentier - Meslanges autographes ; repr. de F-Pn/ Rés Vm1 259 - Paris, Minkoff, 1990, vol. I - (oeuvres complètes ; I) 2. - Marc-Antoine Charpentier - Motet pour les Trépassés [H. 311], Versailles, Éditions du CMBV, 1997 - (coll. Cahiers de Musique ; 44)

Dates et lieux

Note sur les dates :
1670-1673 : datation de la version vocale d'après H.W. Hitchcock ("?early 1670s") ;
la version avec instruments est beaucoup plus tardive.

Liturgie

Occasion liturgique :
Messe des morts
Jour des morts
Notes sur la liturgie : Il s'agit d'un texte composite : le "Miseremini mei" est un extrait de la troisième lecture du premier nocturne de matines ; le "Usquequo non parcis" de "Heu mihi Domine" est un extrait de la première lecture du premier nocturne de matines ; le reste du texte est d'origine inconnue.

Notes et attributions

Notes et références : mi mineur, 267 mes. - Ce motet a probablement été composé avec la "messe des trépassés" [H.002] qui le précède dans le manuscrit : son effectif est identique à celui de la messe et il est également associé au jour des morts.
Auteur de la saisie : jd/97 - Fanny Duchet

PHILIDOR4