Source A :
Mottet pour/ les Trepasses/ a 8 - dans - M.-A. Charpentier - Meslanges - partition,
ms autogr. (sd), vol. I, cahier 4, f. 27-32v - F-Pn/ Rés Vm1 259 [ 1]
Cote source :
F-Pn/ Rés Vm1 259 [ 1]
Code source :
H.311
Type de source :
catalogue
Notes sur la source :
contient : - f.27v - [titre] - f.28 - Prelude pour miseremini - Ritournelle devant
ah penis crucior - f 29 - "Plaintes des ames du purgatoire" - "Son prelude est cy
devant et dans les choeurs les instr[uments] se joignent avec les voix" - f.29-10v
- [double choeur] Miseremini mei - f.31 - "il faut partout hei au lieu d'heu" - f.31-31v
- [trio] Heu mihi Domine - f.31v - "recommencez ici le prelude sans interruption"
- "le prelude et le miseremini se repettent comme au commencement/ jusque a quia manus
domini et la notte/ vaut la mesure entière" - "ritournelle" - "après la
ritournelle" - f.31v-32v [duo] Ah poenis crucior - f.32v - "ici le prelude se recommence
et/ miseremini se repette depuis/ le commencement jusque/ a heu"
Description de la source :
Miseremini mei, saltem nos amici mei, - quia manus Domini tetigit me.
Heu mihi Domine, usquequo non parcis mihi, - nec dimittis me ut glutiam salivam meam,
- heu mihi Domine, cur faciem tuam abscondis - et arbitraris me inimicum tuum, - heu
mihi Domine, quare posuisti me contrarium tibi - et factus sum mihimet ipsi gravis.
Miseremini mei, saltem nos amici mei, - quia manus Domini tetigit me.
Ah ! poenis crucior nimis asperis, - ah ! flammis uror nimis acribus, - quando dabis
mihi solatium, - quando dabis mihi refrigerium, - ah ! Domine, mutatus es mihi in
crudelem.
Miseremini mei, saltem nos amici mei, - quia manus Domini tetigit me.