Philidor Vitrine

Une édition numérique de la base Philidor4

Oeuvre, notice n°66972

Numéro d'origine (JLB ou EZPUBLISH) : DANIELIS3O-###weboeu###01002

motet QUI SITIT VENIAT

Type de contenu : Musique
Personnes ayant un rapport avec l'oeuvre :
  • DANIELIS, Daniel - compositeur
  • Anonyme - auteur du texte
  • LE MAIGNAN, Claude-Alexis - éditeur
Genre musical : petit motet
Genre du texte : Non renseigné

Incipit

Incipit latin :
Qui sitit veniat
Incipit musical :
5315 6232111 11171

Effectif et instrumentation

Effectif musical : ut1,ut1/bc
Instrumentation : Non renseignée

Source(s)

Source A :
Motet/ à 2 voix/ de/ Danielis. - dans - Manuscrit Le Maignan - ms, 1710 - partition, 220 x 295 mm, p. 123-127 - F-Pc/ Rés 1474
Autres sources :
B. - Duo de Danielis - dans - Meslanges de Musique Latine, Françoise et Italienne - Paris, J.-B.-C. Ballard, 1726 - partition, 190 x 250 mm, p. 2-10 - F-Pc/ Y 323
Au départ, entre la portée du second dessus et de la basse continue : « Voyez la Traduction à la fin du Motet. ». - p. 10 figurent le texte du « MOTET. » et son « IMITATION. ».
Pour les autres exemplaires se reporter à recueil MLFI-1726.
Cote source :
F-Pc/ Y 323
F-Pc/ Rés 1474
Code source :
PM.234
DDa.060
recueil MLFI-1726.01
Type de source :
originale
Description de la source :
MOTET. - Qui sitit, veniat ; - Qui vult, accipiat, - Vitales latices, non aere, non auro, - Non argento ; - Sed gratis capiat : - Properate, - Comparate, - Per mellis honorem, - Lactisque dulcorem, - Et vini fluorem, - Per fercula, famem ; - Festinate, - Venite, - Per pocula, sitim lenite.
Comparaison sources : A, B : variantes mineures.

Informations sur le texte

Traduction :
IMITATION. - Mortels, qui d'une soif brulante, - Sentez l'impetueux accès, - Cherchez une liqueur charmante, - Vous la goûterez à longs traits. - On vous offre pour rien une Onde salutaire, - Qui pourra vous fournir de quoy vous satisfaire. - Repaissez-vous - Des mets les plus doux, - Le miel, le lait, le vin - N'ont rien que de divin. - Que ces mets precieux - Chassent la faim dévorante, - Que vôtre soif la plus ardente - Cede au nectar délicieux. - Courez, volez, venez, que rien ne vous arreste, - Les mets sont preparez, & la liqueur est preste, - Courez, volez, venez, &c.

Dates et lieux

Lieu cité :
VANNES

Liturgie

Occasion liturgique :
Saint-Sacrement

Notes et attributions

Notes et références : sol mineur, 90 mesures
Auteur de la saisie : Nathalie Berton - Catherine Cessac

PHILIDOR4