Philidor Vitrine

Une édition numérique de la base Philidor4

Oeuvre, notice n°90481

Numéro d'origine (JLB ou EZPUBLISH) : LEJEUNO-00330

air SI ONQUES LE FEU DE L'AMOUR

Type de contenu : Musique
Personnes ayant un rapport avec l'oeuvre :
  • LE JEUNE, Claude - compositeur
  • BAÏF, Jean-Antoine de - auteur du texte
  • AUBIGNÉ, Agrippa d' [attr. probable] - auteur du texte
  • LA NOUE, Odet de [attr. probable] - auteur du texte
Genre musical : air mesuré double choeur
Genre du texte : vers mesurés vers mesurés rimés dialogue dialogue
Cote CMBV : AE/ ARC LEJ 2 AE/ ARC LEJ 3

Incipit

Incipit français :
Si onques le feu de l'amour
Si onc feu d'amour
Incipit musical :
5767545343245667545

Effectif et instrumentation

Effectif musical : sol2,ut1,ut3,ut4,fa4 sol2,ut1,ut1,ut3,ut3,ut4,fa4
Note sur l'effectif :
5 voix (parties à 4 et 3 voix) - 7 voix - 1594 : ut1 puis sol2, ut3 puis ut1, ut4 puis ut3, fa4
Instrumentation : Non renseignée

Source(s)

Source A :
INCOMPLET - [sans titre] - dans - Claude Le Jeune - Airs mis en musique à 4 et 5 parties - Paris, Le Roy & Ballard, 1594 - S, C, T : f. 7v-8 - B : f. 4v-5 - F-Pn/ Rés Vmf 20 (4) (Bassus) - F-Pn/ Vm micr 680 (S, C et T)
Autres sources :
B. - [sans titre] - dans - Claude Le Jeune - Airs à 3, 4, 5 et 6 parties - Paris, Ballard, 1608 - Parties séparées, 6 vol. - S : f. 83v-84 - F-Psg/ Vm 218 Rés
Cote source :
F-Pn/ Rés Vmf 20 [ 4]
B-Br/ 7e cl. V.K. Plan. 16°2 L.P.
Type de source :
originale
Description de la source :
A 4. - Si onques le feu de l'amour a pouvoir - Sur le froid de ton jeune coeur - S'il se peut toucher de pitié - Ne laisse serf de la langueur - Celuy qui tien veut vivre serf: - Et ne veult adorer n'y aymer sinon toy
TRIA. - Iamais d'amour le sainct feu - Dans mon coeur n'a trouvé lieu - Mais je me plais de jouir - De l'eur qui me suit par-tout - Lors que gardant mes troupeaux - Ie faicts un chapeau de fleurs - Que j'amasse ça & la - Dont j'orne mon chaste chef.
Refrain à cinq. - Heureux trois fois le mortel qui se garde de l'amour, - Ou bien s'il est amoureux qu'il n'espreuve la rigueur.
[strophes suivantes données seulement dans le Bassus, qui s'est tu dans le trio] - La fille resemble a un ante nouvel, - Dont le foible chef languissant - Penche sans soutien & se rompt : - Ou bien la vigne qui ses bras - Allonge rampans tellement - Que le fruit ne meurit et le grain se pourrit.
Si lors que l'avare usurier va cachant - Par la rouille rendu reclus - Git dedans la terre a jamais, - Qui peut congnoistre sa beaulté - De lien ne sert, mais son le voit - De chacun adorer & louer se verra.
Mignonne depuis que je fus ataché - Dans les retz de tes beaux cheveux, - Que ton oeil riant me ravit - Le coeur, le veuil, la liberté : - L'amour m'a faict tien tellement - Que ne puis adorer n'y aymer sinon toy.
1608 : - Premier choeur. A 4. DIALOGUE. A deux choeurs. - Si onc feu d'amour le plu'-fort à le pié - Sur le froid de ton tendre coeur, - S'il se peut toucher de pitié, - Ne laisse serf de la langueur - L'amant qui veut serf sous ta loy - A jamais vivre heureus & n'aymer sinon toy.
La vierge resemble le jet nouvellet - D'un frutier tout enté de frais, - Sans soustien qui ront tro-foiblet. - De mesme aussi void on des seps - Privez d'apuy, trainans gezir, - Et le fruit demy meur tou-le grain se pourrir.
Si l'or que l'avare usurier va cachant - Sous la terre gist pour jamais, - Nul ne peut voyant ou touchant, - Savoir s'il est bon ou mauvais, - Si pour le voir, hors on le sort, - I' se louë & cherit & se prize bien fort.
Maistresse depuis que l'amour m'étreignit - Dans le noeu de tes blons cheveus, - Quand ce teint si vif me ravit - Que j'eu regardé si beaux yeux, - Ie fus si bien serf sous ta loy - Qu'honorer je ne puis ny aymer sinon toy.
A CINQ. CONCLUSION DU DIALOGUE. - Heureux trois fois, - Heureux trois fois le mortel, qui l'amour chasse du coeur. - Ou s'il vient estre amoureux, qui ne sent nule douleur.
Comparaison sources : En 1608, variantes légères, si l'on excepte la «restructuration» en double choeur; ajout de notes ornementales, précisions de ficta...

Informations sur le texte

Note sur le texte :
1594 : par erreur, le texte donne «si onque le feu de chaut l'amour»

Dates et lieux

Note sur les dates :
mise en scène ?

Notes et attributions

Notes et références : [Chants à 4]: ut1 ut3 ut4 fa4 - Si onques le feu de l'amour... - La fille resemble a un ante... - Si lors que l'avare usurier... - Mignonne depuis que je fus ... - [Rechant à 3]: sol2 ut1 ut3 - Iamais d'amour le sainct feu... - [Rechant à 5]: sol2 ut1 ut3 ut4 fa4 - Heureux trois fois le mortel... Seul le Bassus donne les 3 couplets sans musique Ces incipits deviennet dans le remaniement de 1608: - Si onc feu d'amour le plu'fort... - La vierge resemble le jet... - Si l'or que l'avare usurier... - Maistresse depuis que l'amour... - Iamais d'amour le chaud feu... - Heureux trois fois Une simple alternance d'effectifs est remaniée en 1608 sous la forme d'un double choeur, avec division dans l'espace: - 1° choeur à 4: ut1 ut3 ut4 fa4 - 2° choeur à 3: sol2 ut1 ut3 - Tutti à 5: sol2 ut1 ut3 ut4 fa4 («Conclusion du dialogue») = 1° choeur + dessus du 2° choeur RE sol2 - C barré
Auteur de la saisie : ih/91.09 - ih/99.05 - ih/99.08 - ms/08.07

PHILIDOR4