Philidor Vitrine

Une édition numérique de la base Philidor4

Oeuvre, notice n°90505

Numéro d'origine (JLB ou EZPUBLISH) : LEJEUNO-00356

PSAUME TREIZIÈME À 4 PARTIES psaume mesurez JUSQU'À QUAND TOUT EN COURROUX

Type de contenu : Musique
Personnes ayant un rapport avec l'oeuvre :
  • LE JEUNE, Claude - compositeur
  • BAÏF, Jean-Antoine de [d'après] - auteur du texte
  • LA NOUE, Odet de - arrangeur du texte
Genre musical : psaume mesuré
Genre du texte : vers mesurés rimés en français psaume en français psaume 013
Cote CMBV : AE/ ARC LEJ 12

Incipit

Incipit français :
Jusqu'à quand tout en courroux
Incipit musical :
523143231345 = dessus, section 1
5517654321514567165 = haute contre, section 1
52314323123457754345 = taille, section 1
5517654151456716 = basse, section 1
5423217171232 = dessus, section 2
5171765656714 = haute contre, section 2
1765553333454567 = taille, section 2
345156363217 = basse contre, section 2
523143231345
5517654321514567165
5423217171232
5171765656714
1765553333454567
345156363217
52314323123457754345
5517654151456716

Effectif et instrumentation

Effectif musical : sol2,ut2,ut3,ut4
Note sur l'effectif :
4 voix
Instrumentation : Non renseignée

Source(s)

Source A :
PSEAVME TREZIESME A QVATRE. - dans - Claude Le Jeune - Psaumes en vers mesurés - Paris, Pierre Ballard, 1606 - Parties séparées, 6 vol. - D : f. 17v-18 - HC : f. 17v-18 - T : f. 17v-18 - B : f. 17v-18 - F-Psg/ Vm 67 Rés
Cote source :
F-Psg/ Vm 67 Rés
Type de source :
originale
Description de la source :
Pseaume Treziesme. A quatre
Jusqu'à quand tout en courous, - Me veus tu laisser en l'oubly, Seigneur dous ? - Jusqu'à quand ton oeil serein - Détourneras tu loin de moy de maus pleins ? - Jusqu'à quand tou-plein d'émoy, - A tant de conseils penseray-je dans moy ? - Jusqu'à quand mes ennemis - D'angoisse et d'ennuy, las ! me chargeront ils ? - Tourne à mon cri merveilleus - Tes yeus de douceur, puis répons à mes voeus.
Seconde partie :
Ren, Seigneur, mon oeil troublé - Par tant de brouillas, tout de clarté comblé : - Crainte qu'un someil de mort, - Le rende sillé sans resource ou confort. - Puis les ennemis de toy, - S'en aille' vantant d'estre maistres sur moy. - Mesme ceus qui m'ont fait pis - S'égayent aussi pour me voir à bas mis. - Car mon espoir est jeté - Du tout, Seigneur, dessus ta sainte bonté. - Ton secours me fait le coeur - A grande joye sauteler de tant d'heur. - Lors à Dieu je chanteray, - Le merciant de ses faveurs que j'auray.

Informations sur le texte

Note sur le texte :
Ce psaume correspond au psaume 012 selon la numérotation de la vulgate.
Les vers mesurés de Baïf ont vraisemblablement été remaniés en vers mesurés rimés par O. de La Noue. - Voir F-Pn/ms 19140, f°9-9v : psautier de David en vers mesurés terminé par Baïf le 24 nov. 1573 :
Jusqu'à quand serai-je mis - Seigneur en oubli ? Mais sera-ce toujours ? - Jusqu'à quand détourneras - Ton clair visage loin de moi délaissé ? - Jusqu'à quand rebrouillerai- - Je dans mon esprit mille avis repensés, - Tout le jour ayant le coeur - D'angoisse chargé ? Jusqu'à quand mon haineux - Haut et fier me bravera ? - Regarde mon Dieu : mon Seigneur réponds-moi.
Plaise-toi m'ouvrir les yeux - M'ôtant le brouillas par ta sainte clarté : - Qu'un sommeil pesant de mort - De longs travaux ne m'assoupisse dompté : - Ni mon ennemi joyeux - Ne s'aille vantant, Maître suis demeuré. - Ni que ceux qui mal me font - Ne s'éjouissent à me voir ébranlé : - Car mon espérance, Dieu, - Du tout se fonde sur ta sainte douceur. - Ton secours me fait le coeur - De grande joie sauteler dedans moi. - Au Seigneur je chanterai - Le merciant de ses faveurs et bienfaits.

Références et catalogues

Référence bibliographique : Lamothe - Noailly - His
Édition moderne : LE JEUNE, Claude - Pseaumes en vers mezurez (2e fascicule), éd. H. Expert - Paris : Leduc, 1905 - p.1-9 LE JEUNE, Claude - Psaumes en vers mesurez-1606 ; éd par Isabelle His - Tours, CESR ; Turnhout, Brepols, 2007, p. 91-95

Dates et lieux

Note sur les dates :
1573 : date du manuscrit de Baïf
1606 : édition des Psaumes en vers mesurés (Paris, Ballard)

Notes et attributions

Notes et références : 2 sections LA sol2 - C
Notes sur l'attribution : Mersenne, dans Quaestiones celeberrimae in genesim (Paris : Cramoisy, 1623), attribue à Odet de La Noue le remaniement des vers de Baïf mis en musique par Le Jeune. - Quae. 57, ca.1604 : - «Alias versus Gallicos, et latinos musice redditos vide apud Claudium Junium, qui quidem sunt a Baifo compositi, sed ab haeretico de la Noue immutati, qua propter cave» - [d'après LAMOTHE, Donat R., «Claude Le Jeune : les 'Pseaumes en vers mesurez'», Marie-Thérèse Bouquet-Boyer et Pierre Bonniffet (éd.), Claude Le Jeune et son temps en France et dans les états de Savoie, 1530-1600 : musique, littérature et histoire, Bern ; Berlin ; Paris, P. Lang ; Chambéry, Institut de recherches et d'histoire musicale des états de Savoie, 1996, p. 68] - La Noue (avec d'Aubigné) est effectivement l'auteur d'un poème liminaire.
Auteur de la saisie : ih/91.09 - ih/99.09 - ih/99.10 - ih/99.11 - ih/01.09 - ms/08.07 - ms/09.07

PHILIDOR4