Philidor Vitrine

Une édition numérique de la base Philidor4

Oeuvre, notice n°90514

Numéro d'origine (JLB ou EZPUBLISH) : LEJEUNO-00365

PSAUME QUATRIÈME À 4 PARTIES psaume mesurez ENTENDS DE MES PLAINTES LES DOULOUREUSES VOIX

Type de contenu : Musique
Personnes ayant un rapport avec l'oeuvre :
  • LE JEUNE, Claude - compositeur
  • BAÏF, Jean-Antoine de [d'après] - auteur du texte
  • LA NOUE, Odet de - arrangeur du texte
Genre musical : psaume mesuré
Genre du texte : psaume en français vers mesurés rimés psaume 004
Cote CMBV : AE/ ARC LEJ 12

Incipit

Incipit français :
Entends de mes plaintes les douloureuses voix
Incipit musical :
17153423217 = dessus
32621177755 = haute contre
55455655432 = taille
15671453715 = basse contre
17153423217
32621177755
55455655432
15671453715

Effectif et instrumentation

Effectif musical : ut1,ut3,ut3,fa4
Note sur l'effectif :
4 voix
Instrumentation : Non renseignée

Source(s)

Source A :
PSEAVME QVATRIESME. A QVATRE. - dans - Claude Le Jeune - Psaumes en vers mesurés - Paris, Pierre Ballard, 1606 - Parties séparées, 6 vol. - D : f. 6v-7 - HC : f. 6v-7 - T : f. 6v-7 - BC : f. 6v-7 - F-Psg/ Vm 67 Rés
Cote source :
F-Psg/ Vm 67 Rés
Type de source :
originale
Description de la source :
Pseaume Quatriesme. A quatre
Enten de mes plaints les douloureuse' vois, - Toy Dieu de mon droit puis veuill' à chasque fois, - Mon coeur rélargir hors sa prizon, - Ainsi que porte mon humble oraizon. - Hautains, toujours donc tascheré-vous, chétis, - Mon los amoindrir d'un glorieus mépris ? - Faut il, peu ruzés, pour me fascher - Tant de desseins de neant rechercher ?
Puis qu'en sa bonté Dieu dezire entre tous, - Pour toy me choizir il sera bien si dous - Qu'il viendra des Cieus pront m'exaucer - Dés que ma vois je luy viendray hausser. - Tremblés de ces mots, vous malheureus méchans, - Cessant dezormais d'estre trouvés péchans. - Pensés su' vos lits en ce discours - Sans y faillir ni la nuit ni les jours.
Puis justice offrez d'umble coeur en tou-lieu, - Pour vos repentirs rendre aprouvés de Dieu, - Pozant dessus luy ferme l'espoir, - Sans de nul autre secours se pourvoir. - Plusieurs demandront pour soulager ce cors - Des biens et grandeurs, force écus en trezors : - Nul cas je n'en fais, grand Dieu, mais toy, - Fay que ta clarté reluyze sur moy.
Car j'auray mon coeur d'aize tro-plus émeu - Cent fois que ces gens, quand il' aroyent reveu - Leurs vins et leurs blés prés que cent fois - Rompre et celiers et greniers de leur pois. - Donc iray-je en paix, loin de l'aversité, - Tousjours repozant dormir à seureté : - Car c'est toy, grand Dieu, toy qui peus tout, - Par qui défendu je suis jusqu'au bout.

Informations sur le texte

Note sur le texte :
Les vers mesurés de Baïf ont vraisemblablement été remaniés en vers mesurés rimés par Odet de La Noue. - Voir F-Pn/ms 19140, f°2v : psautier de David en vers mesurés terminé par Baïf le 24 nov. 1573 :
Au temps que crierai veuille m'ouïr bénin - O Dieu de mon droit. Lorsque j'étais étreint - D'ennuis, tu m'as au large sauvé. - Merci de moi : mon oraison entends. - Enfants de haut sang, jusques à quand sera - Ma gloire à mépris ? Quoi ? Toute fausseté - Sur tout vous aimez ? Voire perdus - Vous toute feinte et frivole cherchez ?
Bien : mais sachez tous. Car le Seigneur tria - Pour soi le loyal : pour ce le bon Seigneur - M'exaucera prompt, quand devers lui - Pour le prier de m'ouïr je crierai. - Tremblez de frayeur, et ne péchez malins : - Parlez à vous dans votre courage à part : - Sur votre lit couchés, repensez - Votre mesfait, et muets demeurez.
Vous sacrifierez un sacrifice bon - Pour votre justice : en ce bénin Seigneur - Fonderez tout espoir. Beaucoup ont dit, - Mais qui à nous le bonheur fera voir , - Seigneur dessur nous fais de ta face en haut - Flamber la clarté. Joie tu m'as donné - Dans mon courage au temps qu'à foison - Leurs vin et blé redoublés abondaient.
En paix avec eux ferme repos j'aurai - Couchant et dormant : puisque le seul tu es, - Seigneur, qui dois en tout bon espoir - Plein d'assurance m'asseoir et planter.
Manquent 4 vers pour correspondre à la dernière strophe de Le Jeune. - On peut ne chanter que 3 strophes en terminant sur «abondaient».
La première strophe de La Noue est mise en musique par Martin Van der Bist (Traicté de musique, 1622, p. 86 et p. 106).

Références et catalogues

Référence bibliographique : Lamothe - Noailly - His
Édition moderne : LE JEUNE, Claude - Pseaumes en vers mezurez (1er fascicule), éd. H. Expert - Paris : Leduc, 1905 - p.19-26 LE JEUNE, Claude - Psaumes en vers mesurez-1606 ; éd par Isabelle His - Tours, CESR ; Turnhout, Brepols, 2007, p. 37-39
Discographie : CD Claudine Ansermet - Paolo Cherici, Airs et psaumes mesurés à l'antique de Claude Le Jeune - Symphonia, 2000, SY 99174

Dates et lieux

Note sur les dates :
1573 : date du manuscrit de Baïf
1606 : édition des Psaumes en vers mesurés (Paris, Ballard)
1622 : date du Traicté de musique de Van der Bist

Rôles et personnages

Noms cités : VAN DER BIST, Martin
Note sur les noms cités : Le traicté de musique de Martin Van der Bist (1622) met ce psaume en musique et le donne comme exemple du mode Lydien.

Notes et attributions

Notes et références : 4 strophes musicalement identiques b SOL ut1 - C
Notes sur l'attribution : Mersenne, dans Quaestiones celeberrimae in genesim (Paris : Cramoisy, 1623), attribue à Odet de La Noue le remaniement des vers de Baïf mis en musique par Le Jeune. - Quae. 57, ca.1604 : - «Alias versus Gallicos, et latinos musice redditos vide apud Claudium Junium, qui quidem sunt a Baifo compositi, sed ab haeretico de la Noue immutati, qua propter cave» - [d'après LAMOTHE, Donat R., «Claude Le Jeune : les 'Pseaumes en vers mesurez'», Marie-Thérèse Bouquet-Boyer et Pierre Bonniffet (éd.), Claude Le Jeune et son temps en France et dans les états de Savoie, 1530-1600 : musique, littérature et histoire, Bern ; Berlin ; Paris, P. Lang ; Chambéry, Institut de recherches et d'histoire musicale des états de Savoie, 1996, p. 68] - La Noue (avec d'Aubigné) est effectivement l'auteur d'un poème liminaire.
Auteur de la saisie : ih/91.09 - ih/99.09 - ih/99.10 - ih/99.11 - ih/01.08 - ih/01.09 - ih/02.07 - ms/09.07

PHILIDOR4