Philidor Vitrine

Une édition numérique de la base Philidor4

Oeuvre, notice n°90590

Numéro d'origine (JLB ou EZPUBLISH) : LEJEUNO-00448

air UNE PUCE J'AI DEDANS L'OREILLE HÉLAS

Type de contenu : Musique
Personnes ayant un rapport avec l'oeuvre :
  • LE JEUNE, Claude - compositeur
  • BAÏF, Jean-Antoine de - auteur du texte
Genre musical : air mesuré chansonnette mesurée
Genre du texte : vers mesurés vers mesurés rimés
Cote CMBV : AE/ ARC LEJ 2 AE/ ARC LEJ 3

Incipit

Incipit français :
Une puce j'ai dedans l'oreille hélas
Dans l'oreille hélas la puce
Incipit musical :
32143543217

Effectif et instrumentation

Effectif musical : ut1,ut3,ut3,ut4,fa4 ut1,ut3,ut4,fa4
Note sur l'effectif :
4 voix - 5 voix (parties à 4 voix)
Instrumentation : Non renseignée

Source(s)

Source A :
[sans titre] - dans - Vingt-quatrième livre d'airs et chansons à 4 et 5 parties - Paris, Le Roy & Ballard, 1583 - Parties séparées, 4 vol. - S, T : f. 8v - F-Pn/ Rés Vmf 58 (1) (Ténor) - F-Pn/ Rés Vmf 55 (24) (Superius)
Autres sources :
B. - INCOMPLET
dans - Vingt-quatrième livre d'airs et chansons à 4 et 5 parties - Paris, Le Roy & Ballard, 1585 - Parties séparées, 4 vol., f. - F-Pn/ Rés Vmf 58 (3) (Ténor)
C. - INCOMPLET
dans - Claude Le Jeune - Vingt-quatrième livre d'airs et chansons à 4 et 5 parties - Paris, Le Roy & Ballard, 1587 - Parties séparées, 4 vol. - S, B : f. 8v - F-Pn/ Smith Lesouëf Res 234 (Superius) - F-Pn/ Smith Lesouëf Res 233 (Bassus)
D. - INCOMPLET - [sans titre] - dans - Claude Le Jeune - Airs mis en musique à 4 et 5 parties - Paris, Le Roy & Ballard, 1594 - S, C, T : f. 20 - B : f. 17 - F-Pn/ Rés Vmf 20 (4) (Bassus) - F-Pn/ Vm micr 680 (S, C et T)
E. - [sans titre] - dans - Claude Le Jeune - Airs à 3, 4, 5 et 6 parties - Paris, Ballard, 1608 - Parties séparées, 6 vol. - D, HC, T : f. 31v-32 - BC : f. 26v-27 - F-Psg/ Vm 218 Rés
Cote source :
B-Br/ 7e cl. V.K. Plan. 16°2 L.P.
F-Pn/ Rés Vmf 20 [ 4]
Type de source :
originale
Description de la source :
1594 - Une puce j'ay dedans l'oreil' helas! - Qui de nuit & de jour me fretill'& me mord - Et me faict devenir fou,
Nul remede n'y puis donner - Ie cour deça. Ie cour dela, - retire la moy je t'en pri' - O toute belle secour moy.
Quant mes yeux je pense livrer au someil, - Elle vient me piquer me demang' & me poingt - Et me garde de dormir - Nul remede...
D'une vieille charmeresse aidé me suis, - Qui guerit tout le mond' & de tout guerissant - Ne ma sçeu me guerir moy, - Nul remede...
Bien je sçay que seule peux guerir ce mal, - Ie te pri de me voir de bon oeil, & vouloir - Amolir ta cruauté. - Nul remede...
1608 - Texte idem, sauf «M'amolir».
Ajout d'une dernière strophe :
I'ay souvent dedan' l'oreille farfoüillé, - Ni je n'ay par amour, ni par art su trouver - la maniere de l'oster. - Nul remede...
D'autres paroles sont données à la fin du volume de Cinquiesme :
Dans l'oreille helas! - La pûce mis tu m'as - Qui de nuit, qui de jour fretillante me mort, - Et me fait devenir mort.
Sans secours Ie me sens toujours, - Courant deçà, courant delà : - Oste la moy, - Retire la toy, - Je t'en priy : - O belle acours à ce mien cry.
Quand le doux someil - Me pense clorre l'oeil, - Elle vient me piquer, & si ferme me poind - Qu'à la fin je ne dors point. - Sans secours...
L'ayde ore imploré - De mainte sorciere ay - Qui guerit tout le monde & n'a sceu me guerir, - Ny ca grand mal alentir. - Sans secours...
Nul ne peut que toy - Finir ce grand émoy - Je te pry' de me voir de bon oeil, & vouloir - M'aleger de queque espoir. - Sans secours...
Comparaison sources : Variantes minimes entre 1583, 1585 et 1594 - Remaniement en 1608: ajout d'une 5° voix, d'un couplet, d'ornements et de variantes mélodiques, changements dans la notation du rythme ternaire,suppr. des silences en débuts de vers...

Informations sur le texte

Note sur le texte :
Ce texte est la traduction d'une villanesca de B. Donato publiée dans son Primo libro di canzon villanesche (Venise : Gardane, 1550), qui commence : «No pulice m'entrato nell'orecchia...»

Dates et lieux

Rôles et personnages

Noms cités : CAIÉTAIN, Fabrice-Marin LASSUS, Orlande de
Note sur les noms cités : Version concordante de Caietain (date?) qui attribue le texte à Baïf, et de Lassus (1576?)

Notes et attributions

Notes et références : b FA ut1 - C barré3 - [Chants à 4]: - Une puce j'ay dedans l'oreil'... - Quant mes yeux je pense livrer au someil... - D'une vieille charmeresse aidé... - Bien je sçay que seule peux guerir... - [en 1608 seulement] I'ay souvent dedans l'oreille... [Rechant à 4, avec en 1608 la reprise à 5 du dernier vers]: - Nul remede n'y puis donner... - Ces incipits deviennent dans le remaniement de 1608 (qui n'apparaît pas sous la musique, mais à la fin du volume de Cinquiesme): - Dans l'oreille helas! la pûce... - Sans secours Ie me sens toujours... - Quand le doux someil Me pense clorre... - L'ayde ore imploré De mainte sorciere... - Nul ne peut que toy Finir ce grand émoy...
Auteur de la saisie : ih/91.06 - ih/99.06 - ih/99.08 - ms/08.07

PHILIDOR4