Philidor Vitrine

Une édition numérique de la base Philidor4

Oeuvre, notice n°90662

Numéro d'origine (JLB ou EZPUBLISH) : LEJEUNO-00523

air BABILLARDE ARONDE VEUX-TU

Type de contenu : Musique
Personnes ayant un rapport avec l'oeuvre :
  • LE JEUNE, Claude - compositeur
  • BAÏF, Jean-Antoine de, remanié par D'AUBIGNÉ et/ou LA NOUE - auteur du texte
Genre musical : air mesuré chansonnette mesurée
Genre du texte : vers mesurés rimés

Incipit

Incipit français :
Babillarde Aronde veux-tu
Incipit musical :
536654343456

Effectif et instrumentation

Effectif musical : sol2,sol2,ut2,ut3,fa3
Instrumentation : Non renseignée

Source(s)

Source A :
[sans titre] - dans - Claude Le Jeune - Airs à 3, 4, 5 et 6 parties - Paris, Ballard, 1608 - Parties séparées, 6 vol., f. - F-Psg/ Vm 218 Rés
Type de source :
originale
Description de la source :
1608 - A CINQ. - Babillarde Aronde veus tu - Que le coeur je t'aille perçant, - De ce trait d'acier si pointu? - Ou (plu' dous) ie t'aille poussant - Tout à bas dehors de ton nid, - Ou tu vas menant si beau bruit.
Babillarde aronde tay toy, - Qui criant aborde chez moy, - Et someil & songe m'ostant - Qui me font si ayze & content, - Me remets toujours en esmoy.
Babillarde Aronde tay toy, - Ou refuy si loin de chez moy, - Que iouyr je puisse dormant, - Du bon heur qui l'oeil me charmant, - Tou-soudain me charme l'esmoy.

Informations sur le texte

Note sur le texte :
Alternance chant-rechant de Baïf niée par Le Jeune.
F-Pn/ms. fr. 19140 (I,69) - Chant 1 - Babillarde, qui toujours viens - Le sommeil et songe troubler - Qui me fait heureux et content.
Rechant - Babillarde Aronde tais-toi.
2 Babillarde Aronde veux-tu - Que de mes gluaux affûtés - Je te fasse choir de ton nid ?
3 Babillarde aronde veux-tu, - Que coupant ton aile ou ton bec, - Je te fasse pis que Térée.
4 Si ne veux te taire (crois-moi) - Je me vengerai de tes cris, - Punissant ou toi ou les tiens.
5 Crie contre tel qui heureux - En amour veillant à coeur soûl - De sa belle prend le plaisir.
6 Ne sois envieuse sur moi, - Qui ne puis jouir que dormant, - Et ne suis heureux que songeant.
Commentaires contemporains :
Cet air est cité comme timbre dans l'ouvrage du père Maunoir Cantiquou spirituel da beza canet er catechismou [...]. Quemper-Caurentin: Mikeel Machvel, 1642, p.46, pour les paroles bretonnes «Ret eo d'an den breselecat» (Denise Launay)

Notes et attributions

Notes et références : Pas de strophisme, pas de refrain, bien qu'on trouve dans le ms. de Baïf l'alternance chant/rechant. - b FA sol2 - C
Auteur de la saisie : ih/91.05 - ms/08.07

PHILIDOR4