Philidor Vitrine

Une édition numérique de la base Philidor4

Oeuvre, notice n°90782

Numéro d'origine (JLB ou EZPUBLISH) : LEJEUNO-00647

psaume DÉBAT CONTRE MES DÉBATEURS psaume DE QUOI ME SERT SUIVRE TES PAS

Type de contenu : Musique
Personnes ayant un rapport avec l'oeuvre :
  • LE JEUNE, Claude - compositeur
  • BÈZE, Théodore de - auteur du texte
Genre musical : motet
Genre du texte : psaume en français psaume 035

Incipit

Incipit français :
Débat contre mes débateurs
De quoi me sert suivre tes pas
Incipit musical :
135432171665 = dessus, section 1
5617671531443 = haute contre, section 1
11232171 = cinquième, section 1 (Cantus Firmus)
13533212212345 = taille, section 1
56171665 = basse contre, section 1
13216517 = dessus, section 2
517663345 = haute contre, section 2
13235534562715 = cinquième, section 2
11232171 = taille, section 2 (Cantus Firmus)
11564165 = basse contre, section 2
54327176545 = dessus, section 3
1765117665 = haute contre, section 3
11232171 = cinquième, section 3 (Cantus Firmus)
54316365 = taille, section 3
17654341 = basse contre, section 3
12345431 = dessus, section 4
55671765 = haute contre, section 4
112343212345 = cinquième, section 4
11232171 = taille, section 4 (Cantus Firmus)
5671216541 = basse contre, section 4
567134536 = dessus, section 5
11232171 = haute contre, section 5 (Cantus Firmus)
123434536543434 = taille, section 5
51665617671 = dessus, section 6
11232171 = haute contre, section 6 (Cantus Firmus)
15334323465 = cinquième, section 6
532112325431 = haute contre, section 7
17651765671 = cinquième, section 7
11232171 = taille, section 7 (Cantus Firmus)
532116543465 = basse contre, section 7
432117655432 = haute contre, section 8
11232171 = cinquième, section 8 (Cantus Firmus)
654367176655 = taille, section 8
65435241 = basse contre, section 8
11232171 = dessus, section 9 (Cantus Firmus)
17132331 = haute contre, section 9
534656171 = cinquième, section 9
53465454 = taille, section 9
16721434651 = basse contre, section 9
11232171 = dessus, section 10 (Cantus Firmus)
17645434332 = haute contre, section 10
543617156712 = cinquième, section 10
54312171765 = taille, section 10
17634321 = basse contre, section 10
3543217176561767 = dessus, section 11
11232171 = second dessus, section 11 (Cantus Firmus)
1647517676543432121 = haute contre, section 11
5176636542344351 = cinquième, section 11
534321765 = taille, section 11
16415263345225 = basse contre, section 11
11232171 = dessus, section 12 (Cantus Firmus)
11233545 = second dessus, section 12
51756434567675 = haute contre, section 12
5432351625 = cinquième, section 12
11236176715 = taille, section 12
17653421 = basse contre, section 12
3143212254323627115 = dessus, section 13
56717153143212 = second dessus, section 13
51765625677517 = haute contre, section 13
142152345454323441 = cinquième, section 13
11232171 = taille, section 13 (Cantus Firmus)
5165567171 = basse taille, section 13
142151653441 = basse contre, section 13
135432171665
5617671531443
11232171
13533212212345
56171665
13216517
517663345
13235534562715
11564165
54327176545
1765117665
54316365
17654341
12345431
55671765
112343212345
5671216541
567134536
123434536543434
51665617671
15334323465
532112325431
17651765671
532116543465
432117655432
654367176655
65435241
17132331
534656171
53465454
16721434651
17645434332
543617156712
54312171765
17634321
3543217176561767
1647517676543432121
5176636542344351
534321765
16415263345225
11233545
51756434567675
5432351625
11236176715
17653421
3143212254323627115
56717153143212
51765625677517
142152345454323441
5165567171
142151653441

Effectif et instrumentation

Effectif musical : ut1,ut3,ut4 ut1,ut3,ut4,ut4,fa4 ut3,ut4,ut4,fa4 ut1,ut1,ut3,ut4,ut4,fa4 ut1,ut2,ut3,ut4,ut4,fa3,fa4
Note sur l'effectif :
7 voix (sections à 3, 4, 5 et 6 voix)
Instrumentation : Non renseignée

Source(s)

Source A :
Pse.35. Du second Mode Plagal. A 5. - dans - Claude Le Jeune - Dodécacorde - La Rochelle, Hierosme Haultin, 1598, p. - D : p. 5-15 - HC : p. 5-17 - T : p. 5-16 - BC : p. 5-14 - 5 : p. 5-16 - 6 : p. 1-5 - F-Pn/ Rés 2687
Autres sources :
F-Pn/ Rés Vmd 98 (1) : annotations manuscrites (barres et «3») dans la 12° section (f° 7v)
Type de source :
originale
Description de la source :
Deba contre mes debateurs - Comba, Seigneur, mes combateurs, - Empoigne moy bouclier & lance, - Et pour me secourire t'avance, - Charge les & marche au devant, - Garde les d'aller plus avant. - Di à mon ame, Ame, Je suis - Celuy qui garentir te puis
De honte soyent tous esperdus - Soyent renversez & confondus - Tous ceux qui pourchassent ma vie, - Et de m'outrager ont envie. - Soyent comme la poudre qui est - Du vent jettée ou il luy plaist : - L'Ange du Seigneur tout-puissant, - Par tout les aille pourchassant.
Tous chemins soyent glissans pour eux : - Par chemins noirs & tenebreux - L'Ange de Dieu de place en place - Tousjours les poursuive & les chasse. - D'autant qu'à tord ils m'ont dressé - Leur engin dedans un fossé : - Leur engin, di-je, ils ont à tord - Appresté pour me mettre à mort.
Soit le meschant a depourveu - Surprins du mal qu'il n'ait preveu : - Au filé qu'il m'a voulu tendre; - Tombe luy-mesme & soit froissé - Au plus profond de son fossé; - Mon ame lors s'esjouira - En Dieu qui gardee l'aura.
Lors diront tous les os de moi, - Seigneur qui est pareil à toi ? - Gardant du foible l'impuissance - Contre le fort & ma puissance : - Gardant que le povre affligé - Des meschants ne soit outragé ? - Faux tesmoins ont sur moy failli, - De faux propos m'ont affailli.
Le mal pour le bien m'ont rendu : - D'avoir ma vie ont prétendu : - Toutesfois en leur temps contraire, - J'ay jeusné, j'ay porté la haire. - Pour eux en mon sein j'ay versé - Mainte priere à chef baissé : - Bref, en tel poinct je me suis mis, - Que pour mes freres & amis.
J'alloi courbé, comme feroit - Un qui sa mere pleureroit : - Mais eux cognoissant mon martyre, - Se sont assemblez pour en rire. - Les plus maraux à mon desceu - M'ont machiné ce qu'ils ont peu : - A pleine gorge ils m'ont blasmé, - Et tant qu'ils ont peu diffamé.
Contre moi ont grincé les dents - Un tas de flattereaux mordens, - Avec ces plaisans venerables, - Qui vont suivant les bonnes tables. - Seigneur, que veux tu plus tarder ? - Plaise-toy mon ame garder. - Qui est seulette, és maux qu'elle a - Et des lions delivre-la.
Sus, je te beniray mon Dieu, - De tout ce grand peuple au milieu, - Et parmi la troupe amassee, - Sera ta grandeur annoncee. - Fay que de rire n'ait de quoy - Quiconque à tort en veut à moy : - Et ne permets ces envieux - A tord me guigner de leurs yeux.
Car de nois' ils parlent tousjours : - Et rien ne pense tout les jours, - Qu'à decevoir s'il est possible - Le povre affligé tout plaisir. - Pour mieux se moquer ces pervers - Ont sur moy leurs gosiers ouverts : - Chacun d'eux a crié sur moy, - Ha ha, le meschant, je le voy.
Seigneur tu les as veu aussi, - Ne laisse point passer ceci : - Seigneur de loin ne m'abandonne, - Ains pour juger ma cause bonne, - Mon Dieu, mon Seigneur, leve toy : - Mon Dieu, mon Seigneur, juge moy - Par ta juste bonté, afin - Qu'ils n'en soyent joyeux à la fin :
Et qu'ils n'aillent disans entr'eux - Sus, sus, c'est fait, soyons joyeux, - Il est detruict. Tels personnages, - Prenans plaisir à mes dommages, - Soyent tous confus & diffamez : - Ceux qui sur moy sont animez, - Ayent pour tout leur parement - Honte et vergongne seulement.
Mais tout plaisir puiss'advenir - A qui veut mon droit soustenir : - Chante tousjours d'esjouissance - Benite soit la grand' puissance - De toy ô Seigneur Dieu qui fais - Vivre ton serviteur en paix. - Tes bontez ma langue dira, - Et chacun jour te chantera.
Les différentes sections deviennent, dans une des 2 éditions de 1618 chez Ballard :
De quoy me sert suivre tes pas, - Tes faux plaisirs & tes appas, - Monde remply d'ordure & fange, - Et par trop amateur et du change. - Cherche qui de ses ans la fleur - Comme moy te donn' & son coeur : - Cherche qui veille oüir ta voix, - Et se ranger dessous tes lois.
De moy, je ne veux plus te voir, - Tant il me fait mal de t'avoir - Si longtemps asservy ma vie, - De peine & de tourment suivie, - Plein de soin & chargé d'ennuis - Qui me rongent & jours & nuits, - Sans avoir parmy ces travaux - Une seule heure de repos.
Tous les biens m'ont quitté depuis - Que je te sers, que je te suis - En tout malheur quoy que je face - Me cherch'& me fuit & me chasse, - Et tu me dis, trompeur attends - De ton loyer l'heure & le temps, - Tu n'as assés longtemps servi - Pour mes biens avoir desservi.
Si tu n'es plus ferme & constant, - Cherche qui te rende content, - Je veux les fruits d'une viellesse - Apres les fleurs de la jeunesse : - Mes biens ne sont pas si petits - Qu'ils puissent estre departis - A celuy là qui comme toy - Fausse se promesse & sa foy.
Las! j'ay trop longtemps atendu - Pauvre que je suis & perdu, - Plustot que je devois prendre garde - A ce front & face blafarde, - Et penser avoir ton maintient - Que jamais je n'aurois le bien - Que j'attendois en te servant : - Mais des paroles & du vent.
Le coeur me le disoit ainsi, - D'autres me le disoyent aussi : - Mais helas! je ne voulus croire - Que du fiel tu me ferois boire, - Que je verserois en mon sein - Un torrent de larmes sans fin, - Bref que je n'aurois que du mal - Apres un service loyal.
J'ay si longtemps suivi la Cour, - Je me suis forcé nuit & jour - De servir les grands, & leur plaire, - M'assujetissant à tout faire : - Mais je n'y ay trouvé que fard, - Que feintise, & tost ou tard - La Cour fait son jeu de celuy - Qui met en elle son appuy.
Combien de fois ay-je souffert - Les tours d'un ennemy couvert, - Qui me disois par tromperie - Mon service est vostr' & ma vie, - Et puis au partir decochoit - Contre moy sa langu' & tâchoit - De me faire perdre l'honneur, - Et de mon Prince la faveur.
Si j'ay quelque-fois eu du bien - Je ne l'ay peu dire estre mien, - Rien à la Cour n'est ferm' & stable - Que l'estre inconstant & muable. - Ores plus que Job indigent, - Demain chargé d'or & d'argent, - Or en credit, & le mignon, - Et puis un petit compagnon.
C'est ce qui me desplait en toy, - Monde pipeur, monde sans foy, - De n'avoir rien en asseurance - Quoy qu'on te seve sans offence. - Tu fais tout ainsi qu'un enfant - Qui donne & puis incontinent - Ne cesse de crier qu'il nayt - Le don qu'il avoit desja fait.
Si j'eusse dessillé les yeux, - Plustot je m'en trouverois mieux, - Or je serois mis en franchise, - Et ne vivrois plus à ta guise : - Sujét à tant de changements, - A tant de peines, & tourments, - A un tas de flatteurs accorts - Qui se plaisent au boute-hors.
En quelque lieu que je serois - Plus loing de toy, je chanterois - D'un coeur joyeux ma delivrance, - Mon bien, ma paix, mon asseurance. - Je suis confus de ce que j'ay - Si longtemps de ton pain mangé, - Et que je n'ay peu voir devant - Ce qu'ores je voy clairement.
Mais il vaut mieux tard que jamais, - Je seray libre desormais : - Adieu la Cour, adieu le monde, - Adieu source de maux feconde. - Je m'en vais lassé de tes tours - Passer le reste de mes jours - Au plus creux des bois plus espais, - Pour y vivre & mourir en paix.
Comparaison sources : Paroles changées dans une des 2 rééditions de 1618 chez Ballard

Informations sur le texte

Note sur le texte :
Ce psaume correspond au psaume 034 selon la numérotation de la vulgate.
Psautier huguenot 1562 p.1O7-11

Références et catalogues

Édition moderne : LE JEUNE, Claude - Dodecacorde : Comprising Twelve Psalms of David Set to Music according to the Twelve Modes ; ed. by Anne Harrington Heider - (Recent Researches in the Music of the Renaissance ; LXXIV, LXXV, LXXVI) - Madison, A-R Editions, vol. 1, p. 15-52

Dates et lieux

Note sur les dates :
1598 : édition de Haultin
1618 : éditions de Ballard

Notes et attributions

Notes et références : b FA ut1 - C - 13 sections : - 1, 2, 3, 4, 9, 10 : ut1 ut3 ut4 ut4 fa4 - 5, 6 : ut1 ut3 ut4 - 7, 8: ut3 ut4 ut4 fa4 - 11, 12: ut1 ut1 ut3 ut4 ut4 fa4 - 13: ut1 ut2 ut3 ut4 ut4 fa3 fa4 Pièce annoncée comme «Du second Mode Plagal» - Psaume en cantus-firmus placé à différentes voix d'une section à l'autre : - section 1 : 5 - section 2 : T - section 3 : 5 - section 4 : T - section 5 : HC - section 6 : HC - section 7 : T - section 8 : 5 - section 9 : D - section 10 : D - section 11 : 6 - section 12 : D - section 13 : T
Auteur de la saisie : ih/91.03 - ms/08.07 - ms/09.07

PHILIDOR4