Philidor Vitrine

Une édition numérique de la base Philidor4

Oeuvre, notice n°22651

Numéro d'origine (JLB ou EZPUBLISH) : BEMBOO-06993

motet SI JE PUIS ESPERER PSAUME CXLII

Type de contenu : Musique
Personnes ayant un rapport avec l'oeuvre :
  • BEMBO, Antonia - compositeur
  • CHÉRON, Élisabeth-Sophie - auteur du texte
Genre musical : motet
Genre du texte : psaume 142

Incipit

Incipit français :
Si je puis espérer que ta bonté propice
Incipit musical :
55112 333334 5555555 12 7

Effectif et instrumentation

Effectif musical : ut1,ut1/d/bc
Instrumentation : Non renseignée

Source(s)

Source A :
Pseaume CXLII. Domine exaudi orationem meam, auribus, & c - dans - Antonia Bembo - Les sept pseaumes de David - partition, ms autographe (), p. 247-285 - F-Pn/ Rés Vm1 116
Cote source :
F-Pn/ Rés Vm1 116
Code source :
ABe.49
ABe.recueil.04.07
Type de source :
originale
Description de la source :
Si je puis esperer que ta bonté propice - M'écoute en mon adversité, - Donne moy le secours que j'ay tant souhaité, - J'invoque en même tems ta grace et ta justice : - Si touttefois, mon dieu, tu veux dans ce moment - Avec ton serviteur entrer en jugement, - Qui pourroit soutenir ta fureur redoutable ? - Quelau'un examinant ta loy - Croiroit il à tes yeux paroitre peu coupable, - Et nul se peut il dire innocent devant toy ; - Regarde seulement le (1) peril m'environne, - Voit (2) l'ennemy qui me poursuit, - Aprés m'avoir ravy ce sceptre et la couronne, - Aux portes du trépas le cruel me reduit : - Comme un mort dans sa sepulture - J'abite en ces deserts une caverne obscure, - Ou je cherche à sauver mes déplorables jours, - A mon persecuteur je les dérobe encore, - Mais, ô mon dieu, sans un double secours - Puis je les garentir du mal qui me devore - Lorsque tant d'ennemis me tiennent assiege - Dois je esperer de voir la fin de mes misères ? - Cependant je le sçays, dans ses peines ameres - Israël autrefois par toy fut protegé ; - Je n[']ay point oublié que ta main secourable - Aux justes opp[r]essez fut toujours favorable - Consumé que je suis d'un rigoureux tourment - L'esperence en mon coeur ne peut être arrachée, - J'attens comme une terre aride et desseichée - Des eaux de raffrechissement (3) - De forces épuisé je n'ay plus de déffense, (4) - Entens mes foibles cris, viens tost (5) me secourir, - Je sens mon triste coeur tomber en défaillance, - C'en est fait je m'en vais mourir - Ceux que la pâle mort sous la tombe cruelle - Ensevelit dans la nuit éternelle, - Sont moins defiguréz que moy. - Dès le matin fais moy ressentir ta clemence, - O Segineur tout puissant, puisque j'espere en toy, - Fais moy joüir encor de ta douce presence - Garentis moy des horreurs du trépas - Fai moy (6) suivre, Seigneur, le chemin salutaire - Qui vers toy conduissant mes pas - M'eloigne toujours de mon fier adversaire. - Seigne moy, (7) mon dieu, ta sainte volonté, - Que plein de ton Esprit je marche en seureté, - Seul tu peux m'inspirer la veritable voye - Qui dans Jerusalem doit me rendre la paix ; - Punis mes ennemis, qu'a tes fureurs en proye - Ils pleurent a leur tour des crimes qu'ils on faits.
On signale ci-dessous uniquement les différences significatives de la source littéraire : - (1) quel - (2) vois - (3) raffraîchissement - (4) défense - (5) tôt - (6) Fais-moy - (7) Enseigne-moy

Informations sur le texte

Note sur le texte :
La ponctuation a été reprise telle qu'elle apparaît dans la source.
PSEAUME CXLII./ Domine exaudi orationem meam, auribus &c./ Ce Pseaume marque le tems que David fuyoit la/ persecution d'Absalon. - dans - [Elisabeth-Sophie Chéron] - Essay de pseaumes et cantiques mis en vers... par Mlle***, p. 75 [93]-77 [95] - Paris, M. Brunet, 1694
Erreur de pagination : les p. [93]-[95] sont numérotées 75-77.

Notes et attributions

Notes et références : Si je puis esperer - fa mineur > ut mineur, C, 3/4 Comme un mort dans sa sepulture - ut mineur > sol mineur, C Ritournelle - sol mineur, 3/4 De forces épuisé - sol mineur, [3/4] Ceux que la pâle mort - Mib Majeur > fa mineur, C, 3

PHILIDOR4